오늘은 일본어로 나이에 관해 묻고 답하는 것과 가족 호칭에 대해서 공부를 할려고 합니다. 일본에서는 한국처럼 일반적으로 나이를 물어보지는 않습니다만 자기소개나 업무와 관련하여 필요하게 될 수도 있는데요. 숫자 읽는 방법이나 상황에 따라 호칭이 달라질 수 있기 때문에 평소 익혀 두는게 좋습니다.
기본적인 대화문을 보면 A: '오또우상와오이꾸쯔데스까?' 여기서 '오또우상'은 아버지를 '오이꾸쯔데스까'는 몇 살입니까?로 해석이 되며 높임말로 여쭈어보는 형태입니다. 만약 어린 아이한테 물어본다면 '이꾸쯔'라고 간단히 물을 수 있고 친구끼리면 '난사이데스까'라고 할 수도 있습니다.
대답을 보면 '치찌와 고토시 고쥬고사이데스'라고 하였는데 눈치빠르신 분들은 눈치를 채셨겠지만 호칭이 달라진 것을 알 수 있을 것입니다. 이 부분은 나중에 설명을 드리겠습니다. 아무튼 이런식으로 대답을 하면 되는데요. 나이를 읽는 발음이 숫자를 읽을 때와는 차이가 있으니 아래 표를 참고하면서 연습을 하길 바랍니다.
1살은 잇사이 혹은 히또쯔 2살은 니사이 혹은 후따쯔라고 읽는데요. 뒤에 살이라는 사이를 붙여주면 되지만 발음이 달라지는 숫자가 있으니 주의하세요. 또한 20살은 니쥬사이라고 할 수도 있지만 한국의 스물살처럼 다르게 표현할 수도 있는데요. 이때는 '하타치'라고 합니다.
위의 대화문에서 아버지를 지칭할 때 호칭이 달라지는 것을 보셨는데요. 내 가족을 지칭할 때와 남의 가족을 지칭할 때 호칭이 변하게 됩니다. 예컨대, 나의 할아버지를 부를 때는 '소후'이지만 남의 할아버지를 말할 때는 '아지이상'이 됩니다.
딸, 남동생, 아들, 부인, 누나는 무스메, 오토우토, 무스코, 아쿠, 네에로 글자나 발음이 변하지 않고 뒤에 상을 붙여주기만 하면 됩니다. 처음에는 헤깔리기 때문에 반복하며 암기하는게 좋습니다.